18:21

Пришли к тете Ире, тут нормальный интернет, включили Первый Класс. Ну да, тот который Люди X.
Аррррррр! :3
Постеры.
First Class
X-Men - First Class
X-Men - First Class
Перед тем, как стать Магнето, он был Эриком
Перед тем, стать Профессором X, он был Чарльзом

Классный фильм, мне жутко понравился, намного больше, чем все остальные из той же серии. Так жалко было Чарльза, когда Эрик в конце взбесился, я сидела и негодовала. Он на них всех столько сил потратил, помог раскрыть способности, в конце концов, Эрик стал его лучшим другом. А Магнето его калекой сделал. Дюже хорошо. :/ И Зверя тоже было очень жалко - бедный мальчик так переживал за не очень привлекательные ножки, а в итоге превратился в мохнатую версию Мистик.
Очень понравились актеры, все. Особенно Джеймс МакЭвой, как же он здорово играет... А уж в совокупности с Майклом Фассбендером они нечто. Очень гармоничный тандем актеров, честное слово. Больше всего запомнилась сцена, когда в Чарльза попала пуля... Я в этот момент сама чуть не умерла от напряжения. XD Восхитительный актер. И Ник Холт милашка просто, ему очень идет эта роль.
Фильм какой-то... Более живой, что ли, чем другие проекты о людях X. Поэтому он так мне нравится. Хочу, чтобы продолжение сняли, с тем же актерским составом.
Одно только огорчает - мутанты классные и вообще няшки с тонкой душевной организацией, а люди какие-то придурки безмозглые. И русские, говорящие с акцентом... Мдаа, беда. Но фильм всё равно крутой.
Теперь я тоже фанат. :D

@музыка: Take That - Love Love

@настроение: отличное

@темы: no hibi, фильмы, X-Men - First Class

Комментарии
25.08.2011 в 19:54

Как же без русского акцента? Он и Темном Рыцаре был, очень классный
25.08.2011 в 20:39

MDaviD , русские говорят на русском с английским или каким-то там еще акцентом, особенно один из моряков. Это я имела в виду. Тупо смотрится.
25.08.2011 в 21:30

Джон Китс, пяти футов роста.
Кстати да, всегда удивляло: неужели на такие мелкие роли в этих эпичных проектах нельза поднапрячься да найти каких-нибудь понаехавших, не так их мало, даже не актёров, массовка почти, пара слов. Тексты значит кто-то пишет, а произносить сука некому уже. Навскидку могу пару фильмов вспомнить разве что: вроде в "Шестиструнном самурае" задорно матерился мужичок и в "Золотом компасе" тартары (суть те же русские) говорили на чистом, хотя могу и соврать, память у меня так себе. Ну и Ольга Курыленко в "Максе Пейне" вероятно говорит на русском там где надо говорить на нём, но и играет русских баб не первый раз, хоят это конечно немного другая тема.
25.08.2011 в 22:30

23. , да-да-да, вот и мне думается, что проще было бы найти какого-нибудь носителя русского языка, чем заставлять актеров учить текст. Может они его и знают даже (язык), но не особо - тот самый морячок проговаривает свои каких-то там несколько строчек текста с большими напрягами. Остальные персонажи (те, с которыми Эрик на немецком и французском разговаривал) текст проговаривали вполне прилично, без ошибок, кажется, почему ж нормальных русских, которым там уделено намного больше внимания, нельзя было подтащить на съемки.
"Шестиструнного самурая" и "Макса Пейна" не смотрела, но в "Золотом Компасе" тартары на русском чесали, кажется. :)
Ну почему ж другая. В иностранных фильмах (причем в довольно раскрученных дорогих проектах) часто допускают ошибки (например, в Хитмене какая-то фигня была со званиями в милиции, тд), лень им нанимать консультантов. Не могу этого понять, зачем же жадничать, чтобы позориться потом? С текстами та же фигня. В Америке или Австралии эти русские вполне русские, но мы-то знаем. Может, не хотели слишком долго искать, может еще чего, черт их знает.
25.08.2011 в 22:47

Джон Китс, пяти футов роста.
Роли Курыленко это просто серьёзнее чем пара слов, наверное поэтому воспринимаю немного иначе, я об этом в основном. Через какую жопу снимали "Хитмена" это страшно вспоминать, кажется в Польшу они ездили или ещё куда, хотя неважно, жадные ублюдки это верно.
В какой-то из частей "Борна" долбаный ад в его документах вроде как русских, а ведь в Россию заваливали на съёмки, чзх.
Кстати их французский и немецкий мы не можем оценить я считаю, поскольку не носители.
Элайзе Дашку написали вполне приличный такой оборотистый текст для серии второго сезона "Доллхауза", и неслабо напрягали её с интонациями и произношением, что-то вспомнилось вдруг тоже.
25.08.2011 в 22:56

А, понял, о чем вы. Только что Рокнроллу досмотрел, там та же фигня была.
26.08.2011 в 11:04

Кстати их французский и немецкий мы не можем оценить я считаю, поскольку не носители.
Ну говорили они довольно бегло и без запинок, но у меня не было субтитров вообще со мной рядом сидела Аз и переводила с немецкого, а другая сестра с французского, так что поэтому я решила что у них там всё ок с произношением. Х)
Элайзе Дашку написали вполне приличный такой оборотистый текст для серии второго сезона "Доллхауза", и неслабо напрягали её с интонациями и произношением, что-то вспомнилось вдруг тоже.
Бедняжка. :)) Но вообще так и надо. Когда "Миф" (тот который с Джеки Чаном) снимали, актрису глав. героини, не помню как её зовут, тоже заставляли заучивать текст на древнекитайском.
MDaviD , дыа.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии